xấu tay

xấu tay

Người chủ xấu tay vừa mới đuổi việc một người hầu.

Definition
  1. Adjective phrase:
    • Unlucky in hiring or managing servants: An archaic term describing a person who experiences consistent bad luck or misfortune when engaging or employing domestic servants. It implies the person has a problematic history with servants, such as frequently hiring unsuitable ones or having servants who perform poorly, quit unexpectedly, or cause trouble.
Usage Examples
  • Adjective phrase:
    • Ông chủ đó bị tiếng xấu tay, người giúp việc nào cũng chỉđược vài tháng. (That employer has a reputation for being unlucky with servants; every domestic worker only stays for a few months.)
    • ấy than phiền mình xấu tay nên mãi không tìm được người hầu tốt. (She complained that she was unlucky in hiring, so she couldn't find a good maid.)
Advanced Usage
  • This phrase is considered archaic and is rarely used in modern, everyday Vietnamese. It might be encountered in historical literature, period dramas, or when discussing old-fashioned social customs related to domestic employment.
Variants and Related Words
  • Hên xui (adj): lucky or unlucky (general modern term for luck).
    • Chuyện đó phụ thuộc vào hên xui. (That matter depends on luck.)
Synonyms
  • Unlucky in hiring: Having consistent bad fortune when employing people.
  • Hapless (as an employer): Unfortunate, especially in domestic staff management.
Related Idioms
  • Xui xẻo: to have bad luck (a common modern synonym for general misfortune).
    • Anh ta thật xui xẻo. (He is really unlucky.)
  • Vận đen: a streak of bad luck.
    • ấy đang gặp vận đen. (She is having a streak of bad luck.)